Temos piores na PÁGINA INICIAL, Clique Aqui e Veja !

Dicionário de Espanhol

PARA AQUELES QUE DIZEM QUE “ESPANHOL É FÁCIL” E QUE É QUASE IGUAL AO PORTUGUÊS… Traduza a frase abaixo:
“La vien un tarado pelado comsu saco en las manos corriendo atraz de la buseta.”

TRADUZIU?!?!? TEM CERTEZA??? CONFIRA:
“Lá vem um tonto careca com seu paletó nas mãos correndo atrás do microônibus.”

Pois é… Além de não saber Espanhol, só pensa besteira!!!!!

Compartilhe:
  • Twitter
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • del.icio.us
  • Digg
  • Technorati

85 Comentários

  1. alguem disse:

    helo y soy mucho bela

    cretino y tu!

  2. alguem disse:

    uaaaaaazsadhfcgsyhujfvfsdfhgjgfuhytrsghhh

  3. carol disse:

    hoje nos estaremos apresentando uma reportagem inedita diretamente das cameras escondidas das ruas espanholas

  4. níbi disse:

    realmente o espanhol é difícil…..é o carai……. prefiro o inglês

  5. rogerost disse:

    Cara, me cadastrei só pra responder a essas cretinices que estão sendo postadas nesse site cretino as ganha…
    Bom, pra começar, o correto para esta sentença é: “Allá viene un tarado pelado, con su saco en la mano, corriendo detrás de una buseta.”
    Allá= lá
    viene= vem
    un= um
    tarado= tonto (f. Defecto físico o psíquico, por lo común importante y de carácter hereditario.)
    pelado= careca
    con= com
    su= seu
    saco= casaco, paletó, jaqueta…
    en la= na
    mano= mão
    corriendo= correndo
    detrás= atrás
    de= de
    una= uma
    buseta= onibus pequeno (usado em algumas regiões de América Latina para definir micro ônibus).
    Bom, a intenção foi boa…
    Mas por favor, valorizem mais a língua que nos rodea, nossa história de lutas contra o colonialismo, nossa batalha contra o imperialismo, nossa herança cultural entre tantos outros motivos nos une, latinoamericanos, em um só povo, então porquê não nos adaptarmos melhor à herança linguística de nossos irmãos em lugar de “rejeitar” ou simplismente ignorar a presença desta língua em nossas vidas.
    Abraços…