Por Pergunto em 23/08/2008

Dicionário de abreviações em inglês na Internet

Ler bem em inglês na internet já não é para qualquer cretino. Mas isto ainda não é o pior. O pior é quando além de colocar as gírias, as expressões que não entendemos (e que as vezes nem nos faz sentido), eles ainda conseguem combinar as abreviações (semelhantes aos nossos vc, pq, oq, tc e afins). Nós, cretinos, resolvemos os seus problemas. Abaixo a relação das principais (na verdade as necessárias) abreviaturas em inglês para você não ficar sem resposta aos gringos:

4 = forma de escrever “for”. Tradução – para, por
AFAIK = de “As Far AS I Know”. Tradução – Tanto quanto eu sei
AFK = de “Away From The Keyboard”. Tradução – Longe do computador
AKA = de “Also Known As” – Tradução – Também conhecido por
ASAP = de “As Soon As Possible”. Tradução – O mais rapidamente possível
ASL = de “Age, Sex, Location”. Tradução – Idade, Sexo, Localização
BBL = de “Be back later”. Tradução – Volto mais tarde !
BBS = de “Be Back in a Second”. Tradução – Volto num segundo!
BCNU = de “Be Seeing You”. Tradução – Até à vista
BFN = de “Bye, for now”. Tradução – Adeus, até logo
BRB = de “Be Right Back”. Tradução – Volto já!
BTW = de “By The Way”. Tradução – A propósito, Por falar nisso, etc.
CU = de “See you” [later]. Tradução – até [mais] logo.
CYA = O mesmo que CU
FAQ = de “Frequently Answered Questions”. Tradução – Respostas às perguntas mais frequentes.
FYI = de “For Your Information”. Tradução – Para sua informação
GTG, G2G = de “Got to go”. Tradução – Tenho que ir
HTH = de “Hope This Help”. Tradução – Espero que isto ajude
IAE = de “In Any Event”. Tradução – De qualquer modo, In Any Event
IMHO = de “In My Humble Opinion”. Tradução – Na minha modesta opinião
IMO = de “In My Opinion”. Tradução – Na minha opinião
IRC = Abreviatura de “Internet Relay Chat”
KINDA = De “Kind of” adv. somewhat, a bit, moderately (slang), um pouco
LOL = Abreviatura de “Loughing Out Loud”. Tradução – “Gargalhar”
MOFO = de Mother Fucker. Tradução – Filho da mãe.
MORF = de Male Or Female. Tradução – Você é homem ou mulher?
NFW = de “No Fucking Way”. Tradução – Nem pensar nisso, de jeito nenhum!
NSFW = de “Not safe for work”. Tradução – Conteúdo que não pode ser aberto no serviço (provavelmente adulto)!
NP = de “No Problem”. Tradução – Não tem problema!
NRN = de “No Reply Necessary”. Tradução – Não requer resposta
OIC = de “Oh I See”. Tradução – ah sim, entendi
OMG = de “Oh My God”. Tradução – Oh Meu Deus
OTOH = de “On The Other Hand”, que significa “Por outro lado”
PPL = de “People”. Tradução – pessoal
PVT = Abreviatura de “Private”. Tradução – privado, pessoal, particular.
R = Abreviatura de “Are”. Ex: you r beautiful (you are beautiful)
ROTFL = de “Rolling on the Floor Laughing”. Tradução – rolando no chão de tanto rir
THX = Ver Tks
TIA = de “Thanks In Advance”. Tradução – Antecipadamente grato. agradeço de antemão
TKS = de “Thanks”. Tradução – Obrigado
TTYL = de “Talk To You Later”. Tradução – Depois falamos
U = de “you”. Tradução – você

Comentários

  1. joselito disse:

    ty = thanks = obrigado

  2. valdemir disse:

    hth

  3. Spider disse:

    POV = Point of View = Ponto de vista. Normalmente usado em “filminhos educativos” quando o homem fica segurando a câmera.

  4. Thago disse:

    legal