Por Cretino em 04/06/2007

Dicionário de Espanhol

Para todos àqueles cretinos que dizem que “espanhol é fácil”, e que é quase igual ao Português, traduzam a frase abaixo:
“Allá viene un tarado pelado, con su saco en la mano, corriendo detrás de una buseta.”

Traduziram? Certeza? Confiram:
“Lá vem um tonto careca, com seu paletó nas mãos, correndo atrás do microônibus.”

Pois é… Além de não saber Espanhol, só pensa besteira!!!

Comentários

  1. fernando disse:

    rewttewrtyey

  2. pinguim disse:

    mata a pau cara seus cretinos!

  3. cosme disse:

    doido…….

  4. Raquel disse:

    Legal!

  5. Thainá disse:

    me add no orkut!!!!!!!1

    o EMAIL::THAINA_LINDONA123_@HOTMAIL.COM(ORKUT E MSN)

  6. nivia disse:

    hello!
    eita…mais q criativo..

  7. ReZiNhA disse:

    [i]Ah.!
    é legal sóh q
    naum goxtei das
    fotus [:(]

    BjoO***

    By:[red]ReH.!

  8. Anita disse:

    Olá…

    Um detalhe: Em español “Com” nunca se escreve com “m” e sim com “n”
    “saco” ñ siguinifica “paletó”
    E “buceta” tão pouco siginifica “microônibus”.

    O resto tá se pode “considerar” correto. rs

  9. Breno disse:

    ônibus significa sim, buceta…

    mas alguem pode dizer como ficaria “soco no onibus(ou microônibus)”?

  10. ANDRE disse:

    KEM ME PODE DISER O K ME SUVERBIO EM ESPANHOL

  11. Joaquim disse:

    saco não seria casaco?
    e buseta, será mesmo micro-ônibus?

  12. dione maike disse:

    roupas imtimas

  13. juh disse:

    vai para provavel questão de prova!!!!!!
    PQP
    ………………………………………………….
    [mostrandu u dedo do meio]

  14. Rachel disse:

    Caraca Mt loku eu que estou fazendo Curso de Español Naun sabia……….
    (jejejejejejejejejeje)………….
    Legal…………………..

  15. Nathalia disse:

    Uauuu. . .
    juroo kee era td brinkadeirinhaa. . .

    uauuu

    éé verdadee. .
    mas espanhol éé um tikinho assim igual o portugues: |______________________________|

  16. Nathalia disse:

    pensavaa kee era brikadeirinhaa

  17. DAGO disse:

    Tudo a frase etá mal…sei escreve assim…”LA VI CON UN TARADO PELADO CON UN SACO EN LAS MANOS CORRIENDO DETRAS DEL OMNIBÚS” … agora já traduzcan, até logo

  18. Tati disse:

    Mato a pau essa frase…

  19. LARY ^^ disse:

    OLHA A RESPEITO DE ESPQNHOL…ACHO DEZ POREM E MUITO BOM….

  20. LARISSA DUARTE SALES^^ disse:

    OLHA ESPANHOL E MUITO IMPORTANTE POREM ELE NOS AJUDA E MUITO …
    EM MINHA OPINIÃO ESPANHOL É MUITO EXCESIAL ATÉ PQ PODE RESOLVER ALGUNS PROBLEMAS…COMO MUITAS VEZES NÃO SABENDO FALAR EM INGLÊS, O ESPANHOL AJUDA UM POUCO …
    KKK-> NÃO SEI FALAR MUITO MUITO BEM ESPANHOL,MAS SEI QUE ALGUM DIA VOU APRENDER …TENHO 14 ANOS E SEI Q ALGUM DIA O ESPANHOL SERÁ GARANTIDO EM MEU FUTURO…
    ENTÃO ABRA O OLHO ENQUANTO É TEMPO ,POIS SE NÃO ABRIR O TEMPO O ABRIRAR…^^
    OU SEJA -> APRENDA ENQUANTO É TEMPO …

  21. LARISSA DUARTE SALES^^ disse:

    ME ADD NO ORKUT ^^
    larissa.hta-.-@hotmail.com
    msn : larissa.duartegata_sexy@hotmail.com
    PERFIL ESTA EM LARY ^^
    espero vcs > gost muito de ter novas amizades…bjus.

  22. Sergio Teixeira disse:

    O termo “buseta” existe sim, porém trata-se de um regionalismo, não sendo utilizado em todos os países.
    O mais utilizado é “microbus”, derivado de “bus” (ônibus) sendo portanto microbus (ou eventualmente buseta) o mocroônibos, ou a lotação.
    Talvez seja por isso que o Espanhol seja um pouco difícil, por causa das palavras que não são o que parecem.
    Nossas “torradas” de pão são “tostadas”, porém há lugares onde a palavra correspondente, se não for MUITO BEM pronunciada, pode ser interpretada como um palavrão daqueles (Tem que caprichar MESMO na pronúncia, senão sai outra coisa, pior do que um certo utensílio de cozinha…)

    Agora, tem outras coisas engraçadas:
    Marechal = Mariscal
    Desenvolvimento = Desenvolvimiento, DISARROLLO;
    Desenho = Diseño, DIBUJO;
    Crocodilo = COCODRILLO;
    Biscoitos = Galletas ou galletitas;
    Leite em pó = Leche en polvo;
    Presente, mimo = Regalo;
    Escritório = Oficina;
    Lazer = Ocio;
    Faixa (range) = Rango;
    Mouse = Ratón;
    Tela (de cinema, computador, etc.) = Pantalla;
    HD = Disco duro;
    Computador: Na Espanha: Ordenador
    No México: Computadora;
    Nos demais países: Computador;
    Comando de computador: Mandato;

    Interjeições muito usadas no México: “Caray!”, “Caramba!”

  23. rita disse:

    mira vosotros no entiende nada de español. pero lo digo que todos usteds deben se quedar al menos 3 anõs en españa, sujiro que en valencia es una ciudad preciosa…lo tiket de viajen ahora esta en la promocion… va de iberia e buena viajen….

  24. aline disse:

    echo mucho de menos de las personas que saben hablar español. en brasil las escuelas son solo lo basico y eso es muy malo. las profesoras deberian ao menos hacer una clase en espanã…

  25. Denise disse:

    Adorei, perfeito.

  26. Raiane disse:

    como se diz em espanhol a palavra: Ficando.???

  27. Paulo disse:

    Tem aquela história da jornalista que conseguiu ir trabalhar na sucursal
    de seu jornal em um pais de lingua espanhola, sem entender nada de espanhol, achava que o seu “portunhol” resolvia.
    No primeiro dia , na redação o diretor o diretor chega para a equipe e
    faz a apresentação da nova colega para os jornalistas locais.Todos só falavam espanhol.
    O diretor como última “dica” alerta sobre as dificuldades da lingua, e ela solta em
    alto e bom som a seguinte resposta:
    - Pode ficar tranquilo. Eu não vou me embaraçar. Eu me viro.

  28. Ale disse:

    A frase tem erros. Poderia ficar assim:
    1) “Allá viene un tarado pelado con su saco en la(s) mano(s) corriendo atrás de la buseta”.

    2) “Ahí viene un tarado pelado con el saco en la mano corriendo atrás de la buseta”.

    “Buseta” significa “microônibus” na Colómbia e talvez em mais algum outro pais mas é regionalismo. Em outras regiões o microônibus é chamado de “micro” ou simplesmente de “autobús” ou “ómnibus” sem fazer distinções.

    “Saco” tem muitos significados. Um deles é mesmo “paletó”.

  29. Mirian kimberly disse:

    hola wapoo y wapass
    adoro la palabra “español” amo de corazon mismoo ;)

    bien dew la todos

    bss

  30. ROXANE disse:

    holissssssss!!!!!! cuanta locura,,,jejeje,,,,,,mui bien colega Rita ya k sabes mucho español por k no dejas su traduccion , deberia ensinar lles lo k me parece mui inteligent.

  31. ROXANE disse:

    alguna persona puede hacier otras pregunntas nada mas,,,,,,,,,,, por favor! debes tener otras duda ,,,,,,,,,besos

  32. Alejandro disse:

    Portunhol mais descarado é esse moço se liga cara,vc deveria ter vergonha de uma coisa dessas é cada uma

  33. rafael valverde disse:

    en el español hay muchos sinónimo , pero la mejor forma de aprender es estudia los sinónimos porque hay muchos significados.. y escuchar buenas canciones para busca la pronunciación .

  34. Caroll disse:

    Hola Chicos e Chicas!!
    Yo hablo en espanhol.
    Espanhol es una lingua bella e muy facil !!!!

    Traduzindo:

    Ola garotos e garotas!!
    Eu falo em espanhol,
    Espanhol é uma lingua bela e muito facil!!!

    Beijos galera!!

  35. Shirley disse:

    “Allí viene un tarado pelado con su saco en las manos corriendo atrás de la buzeta.”
    “(La vien, não existe) un tarado pelado (**comsu***) saco en las manos corriendo atraz de la buseta.”
    O espanhol ta errado em alguns pontos mas valeu a dica, neim todas as frases tem o mesmo sentido ;-)

  36. Eveline disse:

    que és “mirando las muçarañas ??? mi maestra está querendo saber. pueden ayudarme ?

  37. ketily disse:

    la chica kagome es mui lida

  38. gustavo disse:

    A tradução correta de saco – Não seria Mochila??

  39. simone disse:

    pow muito massa esse site .. galerinha parabens pelo senso de humor ..
    rsrss

    bjuuuuxxxx

  40. ana disse:

    gostei, mais não encontrei o numeral em espanhol
    “/

  41. Juliana disse:

    adorei d++++!!!!!!!!!

  42. elisabeth disse:

    gostei muito.parabéns

  43. Lucas disse:

    O porque da semelhança do espanhol com o português:

    O motivo da semelhança entre o espanhol e o português não se deve ao fato do Brasil ser vizinho da Argentina e de outros países, mas sim pelo fato de PORTUGAL ser vizinho de ESPANHA, pois foi nestes dois países que o português e o castelhano se originaram, do latim vulgar falado no Império Romano, ao mesmo tempo que os atuais estados português e espanhol se formavam, a língua portuguesa e a castelhana se formavam, assim como o catalão e o galego (com exceção do basco, idioma de origem pré-romana). Como Portugal e Espanha sempre estiveram próximos desde os tempos do Império Romano, os dois idiomas ficaram parecidos um com o outro, mas não iguais, apenas parecidos.

  44. Thaís disse:

    ISSO E MUITO MANEIRO!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  45. Satanas disse:

    traduz essa intão:
    la vien um editor desempregado fazendo bosta numa merda de site!XD

  46. Gábe disse:

    Noossa’
    0.o
    Como têm pessoas que tem mente fértil, não é?

  47. Gábe disse:

    Aaaaahn
    traduzir essas frasezinhas legais eo consigo, maaiz pra fazer a porcaria do trabalho naaun
    hoho.
    gente burra, pensava que isso era outra coisa, mais tuudo beeim…

    (y)³

  48. Láisa disse:

    Olá,
    Eu quero traduzir um texto, mas não tô conseguindo.
    Puxa! Pensei que fosse fácil.
    Então, será que poderão me ajudar a traduzir esse texto? O nome dele é “El cambio de aquellos días”.
    Rápido, pois tenho preeeeeeeeeeeeeeeeessa. Entende?
    xau, xau e muito obrigada…

  49. ♥♥Laay♥♥ disse:

    Tow aqui de novo, porque até hoje estou esperando a resposta, tah?
    Por favor mandem logo mesmo estou com muita pressa mesmo. É pra hoje, então se puder enviem hoje mesmo, pois é trabalho do colégio.
    Bjkkkkkkkkkk…♥;.)
    Até a próxima!
    Sejam breve por favor.
    Buenas noches
    Niños(a)!!!

  50. Lilian~*♥ disse:

    Noossa…
    Essa do cretino foi otima…
    Existem alguns erros nessa frase:
    “La vien un tarado pelado comsu saco en las manos corriendo atraz de la buseta.”
    Primeiro lugar:
    Com:Em espanhol todas as palavras terminadas em M terminam-se em N…
    Eh sinceramente a internet se atribui a alguns erros.. ^^
    Ei povo… #~
    Me add no orkut!!!!
    Lilih_ta@yahoo.com.br
    Bjiin ;*

  51. Gabi disse:

    Bah..nem sei como entrei nessa página..
    mas uma coisa é certa,
    vc conseguiu arrancar um sorriso meu
    nesse domingo chuvoso aqui do Sul hehe..
    me add no msn, talvez vc possa me
    ajudar no meu trabalho de espanhol..
    gabrielazanella20@hotmail.com
    bjo.

  52. Beto disse:

    Hola panas (Venezuela = Pessoal )

    Mira, no hay algunas palabras que estan mala escritas mismo, pero lo que pasa es que cada país tiene sus propias palabras.

    Pana ( Refere-se a terceira pessoal – Venezuela)
    Coño (Refere-se a segunda pessoa – Venezuela)
    Al Tiro (Só se for agora ! – Chile)
    Ahorita (Agorinha – México)

    Hola Laísa, no encontré su “texto”, podria poner el “link” de acceso de la pagina de internet?

    Gracias.

    Saludos cordiales a todos aquellos que gustan del Idioma Español.

  53. maria gracia disse:

    o que diferencia o verbo regular do irregular em español

  54. julia disse:

    nossa adorei!!!
    adoro espanhol e queria aprender um pouko mais

  55. Thais disse:

    Lá vêm um tarado pelado com um saco nas mãos, correndo atraz de um onibus.

  56. paulete disse:

    yo soy incrible!!!!

  57. Reinaldo disse:

    vocês todos que entraram nesse site são doidos
    mas ja que eu entrei
    então eu tambem sou
    quem quiser me conheser e ser meu amigo, para meninas pode ser até mais

  58. josenildo disse:

    Eu acho que espanhol é uma lingua facil, na minha opinião…
    e você o que acha? concorda comigo? sim ou não?
    Pois espanhol é facil de traduzir, é facil de escrever,em fim é muito legal…
    “eu amo espanhol”

  59. helio marcio disse:

    nossa quando pedi meu pai para ele traduzir ele achou q tinha palavrao

    adorei

  60. Nívia disse:

    Muito legal! Español no es tan facil como ellos piensan…Besitos y hasta luego.

  61. Nívia disse:

    Español es la lengua de los Deuses.

  62. Nívia Almeida disse:

    Español es me lengua dos y me gusta mucho.

  63. cisa disse:

    what ?????

  64. osmar disse:

    Asi somos.
    Sou ingles.Naci em londres,inglaterra.Hago reir a más gente que cualquier otro hombre sobre la tierra.Soy un símbo de una época,un representando de siglo xx.Estoy destinado a ser por mi genio,el único hombre universal de los tiempos modernos.Represento la aristocracia arruinada,que soporta la pobreza con dignidade.El baston es un símbolo de la dignidad pretendida.El bigote petulante una sañal de orgulho.Tambíen me conocen como el eterno vagabundo y tengo um perro por conpañero.
    Mi estatura as mediana,no soy muy alto.Soy delgado,brasos y piernas cortos ágiles , con pasos rápidos.
    Moreno de piel clara negro y rizado , ojos castaños y redondos , ajas gruesas , pestaña espesas , la cara un poco , alargada , la naris normal , la boca pequeña , dientes bien perfilados y labios grulsos .
    Cuando me rio , se me suben las cejas y mis ojos brillan , dandome un aire de pillo .
    Hasta hoy mucha gente me imita

  65. JESSICA disse:

    MAIS COMO VC ADORA ME DEIXAR COM SAUDADES EIN BJS TE ADOLU MUITO ATE SEMANA QUE VEM …

  66. nidia disse:

    LEGAL ESTE TÓPICO.

    TEM MUITA COISA E MUITA COISA ERRADA AQUI .

    EM PRIMEIRO LUGAR , A LÍNGUA ESPANHOLA TEM REGIONALISMO, ASSIM COMO NOSSO PORTUGUÊS TAMBÉM TEM.

    PORTANTO NÃO DE DEVE DIZER QUE FULANO OU SICRANO ERROU.]

    AGORA EXISTEM ERROS AQUI QUE SÃO ERROS GRAMATICAIS E DE SINTAXE.

    ESPERO COLABORAR APONTANDO ALGUNS QUE CONSEGUI RECONHECER:

    RITA , VC PRECISA ESTUDAR UM POUCO MAIS

    mira vosotros no entiende nada de español. pero lo digo que todos usteds deben se quedar al menos 3 anõs en españa, sujiro que en valencia es una ciudad preciosa…lo tiket de viajen ahora esta en la promocion… va de iberia e buena viajen

    vosotros no entiende= CONJUGAÇÃO INCORRETA = VOSOTROS ENTENDÉIS.
    ( VERBO IRREGULAR )

    pero lo digo = PERO TE LOS DIGO

    sujiro que = LES SUGIRO QUE ( CON LA “G” )

    en valencia es una = EN VALENCIA, QUE ÉS UNA

    lo tiket de viajen = EL TICKET DE VIAJE

    lo tiket de viajen ahora esta en la promocion = AHORA SE ESTAN PROMOVENDO A LOS TICKET DE VIAJE

    va de iberia e buena viajen = VAYANSE DE IBERIA Y BUEN VIAJE .

    (DICA , TODAS AS PALAVRAS TERMINADAS EM AJE , SÃO MASCULINAS – EX. CORAJE , VIAJE .

  67. meycyhane disse:

    chiflado……………hum………sabe o que quer dizer?

    nao pense que é corno,chifrado ou algo assim :é ……….

    doido

  68. Déborah disse:

    Yo amo las palabras en español,ellas son muy graciosas, hermosas;.
    Yo también quiero conecer un muchacho muy lindo….

    Besos, hasta luego!

  69. adriana disse:

    eu quero achar nomes de produtos de limpeza em espanhol e nao to achando

  70. adriana disse:

    o que eu faço estou louca pra fazer este trabalho ah caray

  71. ewerton disse:

    espanhol é mas difícil que inglês.

  72. frank disse:

    La vien un tarado pelado comsu saco en las manos corriendo atraz de la buseta.”

    vete a españa o entonce pide me que te doy clase deespañol en españa se dis autobus e no buceta

    alli viene uno hijo puta con su casadora en las manos corriendo por detraz del autobus

    hasta la vista amigo un saludo frank maringa parana

  73. Karol e disse:

    Bem eu gosto muito de falar em espanhool..mas besteiras eu naum sei…
    Mas em Portugues de Portugal eu sei uma frase maliciosa…hehe
    oh
    lah em portugal o
    PÂO = Cassete
    MARGARINA = Puta

    monte a frase..
    vamos passar a margarina no pão?
    hhee
    Tu queres passares a puta nos meus cassetes?

    hehehe
    diz se não eh boa??
    hehe

  74. julio disse:

    fla ae mui legal esse site nussss bjus ae pras gatinhas (mais naoa chei oq eu qeria traduzir para o espahol larisssa)

  75. BEATRIZ disse:

    EU QUERIA SABER A TRADUÇÃO DESSE TEXTO QUE EU VOU MANDAR EM ESPAÑOL PQ EU QUERO MANDAR PRA UM AMIGO DA ESPAÑA…OLHA QUE HISTÓRIA LINDA:
    Um casal de amigos estava andando de moto:
    Menina: Vai devagar estou com medo.
    Menino: Não, isso é divertido.
    Menina: Está me assustando…
    Menino: Então Diz que me ama
    Menina: Eu te amo, agora vai devagar.
    Menino: Então me abraça. menina o abraçou:
    Menina: Agora vai devagar.
    Menino: Tira o meu capacete e coloca em você, ele está me machucando.
    Menina: Está bem.

    No jornal do dia seguinte:
    ACIDENTE: uma moto estava com o freio estragado, haviam duas pessoas e apenas uma sobreviveu:

    MORAL:
    Quando o amigo descia o morro viu que o freio não estava funcionando,
    então quis ouvir pela última vez a menina dizer que o amava, depois de
    sentir o seu abraço pela última vez, e pedir para ela colocar o
    capacete dele nela, para apenas ela sobreviver!

    MANDE ISSO PARA TODAS AS PESSOAS Q VC DARIA O CAPACETE!!
    Se receber de volta sinta-se querido… ♥♥♥

  76. washington disse:

    gostei de participa gosto muito de espanhol me add bjssss hasta la vista

  77. eu disse:

    haha olha o que o google tradutor diz sobre isso: Os bombardeamentos vem um tarado saco comsu nas mãos de correr atraz Buseto

  78. natyfergie disse:

    uhuuuuuuuuuuu

  79. vanessa disse:

    teria como me traduzir isto?

    vende-se casa bem localizada na parte de cima possui lavanderia grande, amplo terraço mais 2 sALAS com banehiro,dois quartos, cozinha, garagem para 2 carros,pscina na parte de fora atras da casa area total 200m² valor de venda 220,000

  80. jessica disse:

    TTTTTTTTTTTAaaaaaaaaaaaaaaa acccccchoooooo muiiiiiitooooooooooooo llllegggggalllll eeeeasssssssa suas repostassssssssssssssssssss ppppara nãoooooooo dizer ao contrario

  81. alguem disse:

    helo y soy mucho bela

    cretino y tu!

  82. alguem disse:

    uaaaaaazsadhfcgsyhujfvfsdfhgjgfuhytrsghhh

  83. carol disse:

    hoje nos estaremos apresentando uma reportagem inedita diretamente das cameras escondidas das ruas espanholas

  84. níbi disse:

    realmente o espanhol é difícil…..é o carai……. prefiro o inglês

  85. rogerost disse:

    Cara, me cadastrei só pra responder a essas cretinices que estão sendo postadas nesse site cretino as ganha…
    Bom, pra começar, o correto para esta sentença é: “Allá viene un tarado pelado, con su saco en la mano, corriendo detrás de una buseta.”
    Allá= lá
    viene= vem
    un= um
    tarado= tonto (f. Defecto físico o psíquico, por lo común importante y de carácter hereditario.)
    pelado= careca
    con= com
    su= seu
    saco= casaco, paletó, jaqueta…
    en la= na
    mano= mão
    corriendo= correndo
    detrás= atrás
    de= de
    una= uma
    buseta= onibus pequeno (usado em algumas regiões de América Latina para definir micro ônibus).
    Bom, a intenção foi boa…
    Mas por favor, valorizem mais a língua que nos rodea, nossa história de lutas contra o colonialismo, nossa batalha contra o imperialismo, nossa herança cultural entre tantos outros motivos nos une, latinoamericanos, em um só povo, então porquê não nos adaptarmos melhor à herança linguística de nossos irmãos em lugar de “rejeitar” ou simplismente ignorar a presença desta língua em nossas vidas.
    Abraços…

  86. sisi disse:

    no te preocupes, español es para las personas inteligentes y con facilidad de
    comunicación, es maravilloso hablar y entender el español.
    besos

  87. Rosane Paiva disse:

    Hola!!
    Bom, em toda turma tem aquele aluno que pergunta como se diz ônibus em espanhol. Na verdade há várias maneiras de dizer. minibus, bus, colectivo…
    O que os alunos querem saber mesmo é: buseta= ônibus pequeno (usado em algumas regiões de América Latina, como Chile e Venezuela para definir micro ônibus). Abraços